Конструкция говорят что в английском языке. Инфинитив для выражения цели в английском языке. Федеральное агентство по образованию

Английский язык очень экономичный и стремится к тому, чтобы выражать мысли наименьшими средствами. Это проявляется не только в лексике, где одно короткое слово имеет множество очень разных значений, но и в грамматике.

You were born to win, but to be a winner you must plan to win, prepare to win, and expect to win.

Вы рождены побеждать, но чтобы стать победителем вы должны планировать, чтобы выиграть, готовиться, чтобы выиграть и надеятся выиграть.

В русском языке, чтобы объяснить причину или цель выполнения какого-либо действия, нужно использовать придаточное предложение с союзами, в английском достаточно употребить только инфинитив или инфинитивную конструкцию.

, но строится совершенно по-другому.

Как сказать зачем по английски?

Давайте рассмотрим на примере, как англичане могут передать намерения или выразить цель, чтобы ответить на, казалось бы, такой простой вопрос:

Зачем ты идешь в магазин? (анг. Why are you going to the shop?).

Бесспорно, что из предложенных вариантов, британец выберет первую конструкцию с инфинитивом цели , так как она и произносится легче и более ярко объясняет его действия.

А теперь остановимся на конструкциях с инфинитивом в английском языке более подробно.

Инфинитив цели в английском языке (Infinitive of purpose)

Слайд показывает 8 причин, почему люди учат английский язык. Больше половины причин (желаемых целей) представлены в виде инфинитива цели.

В английском языке, чтобы объяснить причину или цель выполнения какого-либо действия, используйте инфинитив с частицей to после глаголов come, go, visit, buy и многих других.

В английском это грамматическое явление называется Infinitive of purpose.

Инфинитив цели передает намерение получить результат , который необязательно будет положительным. Ведь отсутствие результата - тоже результат!

Использование частицы to в этой инфинитивной конструкции обязательно! Не забывайте, что у инфинитива цели, как и другого любого инфинитива, не может быть лица и числа.

Особенности перевода английского инфинитива цели на русский язык

На русский язык предложения с инфинитивом цели(анг. Infinitive of purpose) переводятся сложноподчиненным предложением и союзами "для того, чтобы сделать что-то ".

Данный тип предложений и в русском и в английском языках отвечает на вопрос: зачем? для чего? с какой целью? , но строится совершенно по-разному.

Сравните способы выражения цели в русском и английском языках:

Как переводить предложения с инфинитивом цели на английский язык

Очень часто студенты, пытаясь выразить цель, переводят русское предложение на английский, используя союз for . И это неслучайно.

Дело в том, что при переводе слова чтобы на английский язык, словари часто выдают for, that, than, so, in order to .

И если последнее еще возможно использовать для передачи цели, то употребление всех остальных вместо частицы to в предложениях для выражения цели – ошибка:

Иногда мы можем заменить инфинитив цели на английском существительным. В этом случае смело употребляйте предлог for , например:

Место инфинитива цели в предложении

Инфинитив цели (анг. Infinitive of purpose) может занимать место в середине предложения и следовать за основным глаголом либо занимать место в начале предложения.

Если инфинитив цели стоит в начале предложения, его следует выделить запятой:

Инфинитив цели с союзами in order to/ so as to

«In order to be irreplaceable one must always be different.» Coco Chanel

В известной фразе «In order to be irreplaceable one must always be different.» (рус. Чтобы быть незаменимой нужно всегда быть разной) Коко Шанель как раз использует союз in order to с инфинитивом to be .

Более того, чтобы увеличить значимость цели, она ставит структуру с инфинитивом цели на первое место , и тем самым подчеркивает зачем следует быть разнообразной?

Нельзя не согласиться, что этот оригинальный прием выделяется из скучного структурированного порядка предложений, и всего лишь с помощью необычной подачи инфинитива цели делает фразу запоминающейся.

Таким образом, в предложениях мы можем использовать союзы in order to (форм.) или so as to в сочетании с инфинитивом для объяснения цели:

Когда следует употреблять in order to и so as to с инфинитивом цели?

Несмотря на то, что союз in order to считается более формальным и редко используется в разговорной речи, он прекрасно подходит для делового стиля общения и переписки.

В отличие от него союз so as tо употребляется в повседневных разговорах, так как является менее формальным:

Употребление инфинитива с союзами in order to/ so as to

Союзы in order to и so as to обычно употребляются с глаголами состояния , такими как be, know, have и другими .

Более естественно звучит английская фраза I watched him in order to know more about him в сравнении с предложением I watched him to know more about him (рус. Я наблюдал за ним, чтобы больше узнать о нем)

Как правило, мы также используем in order и so as с отрицательным инфинитивом , чтобы передать значение «чтобы не»:

В заключение:

Надеемся, что сегодняшняя статья об инфинитиве цели была вам полезна, и вы с легкостью сможете объяснить свои намерения на английском языке, следуя всем подсказкам и правилам употребления.

На самом деле способов передачи цели в английском языке намного больше, чем мы рассказали в этой статье. Это и конструкция с сложным дополнением for somebody to и пассивная конструкция I want something to be done, и много других союзов в сочетании с инфинитивом, но о них мы поговорим следующий раз.

Упражнения на инфинитив цели

А сейчас предлагаем вам проверить свои знания об инфинитиве цели в английском языке, выполнив тест “Infinitive of purpose”.

Complete the sentences by using to or for.

I went to Chicago (for/to) a visit.
I went to Chicago (for/to) visit my aunt and uncle.
I take long walks (for/to) relax.
I take long walks (for/to) relaxation.
I’m going to school (for/to) a good education.
I’m going to school (for/to) get a good education.
I’m not going to school just (for/to) have fun.
I’m not going to school just (for/to) fun.
I turned on the radio (for/to) listen to the news.
I listened to the radio (for/to) news about the earthquake in Peru.
I sent a card to Carol (for/to) wish her a happy birthday.
Two police officers came to my apartment (for/to) ask me about my cousin.
Mr. Wong works in his garden (for/to) the pure pleasure of it.
I looked in the encyclopedia (for/to) information about Ecuador.
My three brothers, two sisters, and parents all came to town (for/to) attend my graduation.

Вконтакте

Эта конструкция состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива.

Обычно переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением.

He wants the book to be returned tomorrow. Он хочет, чтобы книгу вернули завтра.

Сложное подлежащее.
The Complex Subject (The Nominative - with - the - Infinitive Construction).

Эта конструкция состоит из существительного или местоимения в именительном падеже и инфинитива. Переводится на русский язык придаточным предложением.

She is expected to come any minute. Ожидается, что она приедет с минуты на минуту.
The water seems to be boiling. Кажется, вода кипит.
The Delegation is reported to have left London. Сообщается, что делегация покинула Лондон.
He is likely to know her address. Он, вероятно, знает её адрес.
He is sure to be asked about it. Его, наверняка, об этом спросят.
She is said to be very beautiful. Говорят. что она очень красива.
The car was seen to disappear. Видели, как машина скрылась.

Эта конструкция употребляется:

    С глаголами, обозначающими чувственное восприятие - to see , to hear , to notice и др. и с глаголами, обозначающими умственную деятельность - to think , to consider , to expect и др. (в страдательном залоге); а также с глаголами to say , to report , to ask, to order, to announce (в страдательном залоге).

    Со словосочетаниями to be likely (вероятно), to be unlikely (маловероятно), to be certain / to be sure (несомненно / обязательно).

    С глаголами в действительном залоге to seem / to appear (казаться / по-видимому), to prove / to turn out (оказываться), to happen (случаться).

Инфинитивная конструкция с предлогом for .
The For - to - Infinitive Construction.

В этой конструкции перед существительным или местоимением находится предлог for . При переводе на русский язык используется или придаточное предложение или инфинитив.

It"s easy for me to answer this question. Мне легко ответить на этот вопрос.
It will be very pleasant for us to spend a week in England. На будет очень приятно провести неделю в Англии.
There was nothing else for me to say . Мне больше нечего было сказать.
It is for you to decide . Вам решать.
Here are some books for you to read . Вот несколько книг для вашего чтения (вам почитать).

Инфинитив является неличной формой глагола, образованной от отглагольного существительного. Это понятие, как известно, характерно и для русского языка, где его принятой называть неопределенной, или нулевой глагольной формой, так как она отвечает на вопросы «что делать?» или «что сделать?», то есть не склоняется. Но если в русском употребление инфинитива довольно стандартно и не отличается какими-либо особенностями, то инфинитив в английском языке является, пожалуй, одной из самых важных и иногда непростых тем, когда речь идет о грамматике более высокого уровня сложности. Поэтому следует более плотно познакомиться с особенностями этой неличной формы глагола, описать, как она используется, и привести примеры характерных случаев.

Активные формы английского инфинитива

Как ни странно, отобразить время в английском языке можно не только посредством обычного глагола, но и такой глагольной структуры, как инфинитив. Для этого существуют особые формы инфинитива в английском языке, для каждой из которых есть свои конкретные рамки.

Indefinite Infinitive

та самая стандартная и привычная форма, так называемый Simple Infinitive, или неопределенный. Суть образования предельно проста: к глаголу добавляется частица to, и вопросы будут задаваться так же, как и в русском языке: «что делать?» или «что сделать?». Например:

· He wants to write another letter – Он хочет написать еще одно письмо
· Did you really tried to open this can – Ты правда пытался открыть эту банку?

Continuous Infinitive

Эта уже более нестандартная конструкция применяется в том случае, когда нужно показать длительность и употребляется для отображения процесса, который происходил в один и тот же отрезок времени, что и другое действие. Выглядит его формула следующим образом:

to + be + V(–ing)

· I happened to be listening to music at very moment he came – В тот момент, как он пришел, я как раз слушал музыку
· He seemed to be breathing hard – Казалось, он дышит очень тяжело

Perfect infinitive

Перфектный инфинитив, или совершенный – еще одна нехарактерная для русского языка форма. Ее основное назначение – отобразить уже совершенное действие, которое произошло до какого-то момента. Таблица неправильных глаголов поможет найти нужную глагольную форму.

Note: не стоит путать термин Perfect Infinitive с Past. Это универсальное название подходит для того, чтобы отобразить предшествующее действие, и не может быть сравнимо ни с одним из Past Tenses.

Формула перфектного инфинитива следующая:

to + have + V(3; –ed)

· I’m glad to have invited him yesterday – Я рад, что пригласил его вчера
· He turned out to have left his home many years ago – Оказалось, что он покинул свой дом много лет назад

Note: первый пример показывает так называемый Adjective Infinitive, когда определенные прилагательные могут иметь после себя и инфинитивную структуру, и обычную подчинительную связь вроде «… that …».

Perfect Continuous Infinitive

Последняя четвертая активная форма – Perfect Continuous Infinitive. Как становится понятно из ее названия, она показывает длительное действие, которое к тому же совершалось до какого-то упомянутого момента в прошлом. Возможно, это звучит довольно массивно, но на самом деле употребление такой конструкции вполне логично и оправдано.

Выглядит ее схема так:

to + have + been + V(–ing)

· He happened to have been waiting for me for two hours when I came – Оказалось, он ждал меня 2 часа перед тем, как я пришел
· They seemed to have been working all day night – Казалось, они работали весь день

Пассивные инфинитивные формы

Помимо стандартных активных форм инфинитива существует еще и Passive Infinitive. Названы так эти конструкции неслучайно. Однако у них есть еще одно существенное отличие от действительных форм, если не брать в расчете иной порядок образования: правило таково, что существует всего две пассивных инфинитивных формы – Indefinite и Perfect; Passive Continuous и Passive Perfect Continuous не существуют, т. е. длительные формы не употребляются и в принципе невозможны.

Passive Indefinite Infinitive

Образуется этот тип следующим образом:

to be + V(3; –ed)

· He wanted all the tasks to be done as soon as possible – Он хотел, чтобы все задания были сделаны как можно скорее
· It is pleasant to be loved – Приятно быть любимым

Passive Perfect Infinitive

Структура этой конструкции следующая:

to + have + been + V(3; –ed)

· The text seemed to have been translated earlier – Казалось, что текст перевели раньше
· I found out the painting to have been stolen – Я обнаружил, что картину украли

Все эти forms of Infinitive используются и в речи, и на письме довольно часто, поэтому их структуру и правила использования необходимо знать.

Full and Bare Infinitive

Помимо форм, есть и еще один весьма важный момент: инфинитив с частицей to актуален не всегда, так как иногда эта частица не нужна или просто не может использоваться. Так, та глагольная форма, которая имеет to, называется full Infinitive, а та, у которой этой частицы нет, именуется bare Infinitive, то есть дословно «голый». У второго варианта существует несколько основных случаев, которые влияют на исчезновение to:

  • Частица to невозможна после модальных глаголов (can, should, may, etc.). Исключение составляют три глагола со стандартной структурой: to be to, have to, ought to.
  • Вспомогательные глаголы (do, did, etc.) не могут иметь после себя to.
  • Bare Infinitive необходим после глаголов чувственного восприятия: see, hear, watch, etc.
  • После специфических конструкций: would rather/had better («лучше бы, стоило бы»), cannot but («не могу не»), nothing but («ничего кроме как»).
  • В вопросах, которые начинаются с why: Why not come with us?
  • Глаголы, после которых употребляется инфинитив без стандартной частицы to: have или make, если суть перевода – заставлять», а также let в значении «разрешать, допускать».
  • После глагола know, если он имеет значение «видеть, замечать».
  • После глагола bid («предлагать»).

Note: правило bare Infinitive актуально исключительно в Active Voice. В страдательном залоге все вышеописанные случаи не имеют веса, и инфинитив будет full.

Функции инфинитива в предложении

Функции инфинитива в предложении отображают то, в качестве какого члена предложения может выступать эта неличная форма глагола. Так, стоит отметить, что инфинитив может играть практически любую роль:

1. Подлежащее (subject):

To visit him is my greatest desire – Навестить его – мое самое большое желание

2. Сказуемое (predicative):

His aim is to achieve the highest results – Его цель – добиться самых высоких результатов

3. Инфинитив в составе составного глагольного сказуемого (полное название – part of a compound verbal predicate):

a) part of a compound verbal modal predicate:

I cannot solve this problem by myself – Я не могу решить эту проблему самостоятельно

b) part of a compound verbal aspect predicate:

He began to complain about his neighbors – Он начал жаловаться на своих соседей

4. Дополнение (object):

She offered to help me in my future job – Она предложила помочь мне на моей будущей работе

5. Часть сложного дополнения (part of a complex object):

They asked me to come in time – Они попросили меня прийти вовремя

6. Инфинитив в функции определения (attribute):

I didn’t have any chance to correct all the mistakes – У меня не было никакой возможности исправить все ошибки

7. Обстоятельство (adverbial modifier):

a) обстоятельство цели (adverbial modifier of purpose):

Let’s set off right now in order/so that to catch the train – Давай отправимся прямо сейчас, чтобы успеть на поезд

b) обстоятельство результата (adverbial modifier of result):

· She is too stupid to solve the problem – Она слишком глупа, чтобы решить эту проблему
· She is clever enough to help us – Она достаточно умна, чтобы помочь нам

c) обстоятельство сравнения/образа действия (adverbial modifier of comparison/manner):

She looked back as if/as though to find somebody – Она посмотрела назад, словно кого-то искала

d) обстоятельство сопутствующих фактов (adverbial modifier of attendant circumstances):

He had to move away, never to come back again – Он был вынужден уехать и больше никогда не вернулся в эти места

8. Вводная конструкция (parenthesis):

· To tell the truth, I’m not hungry – Честно говоря, я не голоден
· To cut a long story short, none of them congratulated me – Короче говоря, никто из них меня не поздрави л

Инфинитивные конструкции

Эта неличная форма глагола часто входит в состав особых структур. Инфинитивные конструкции в английском языке образуются несложно, но имеют особые принципы применения, которые важно учитывать.

Complex Object и Complex Subject

Первая конструкция именуется the Objective Infinitive construction, и чаще ее называют проще – Complex Object, т. е. сложное дополнение. Ее структура следующая:

Verb + Object + Infinitive

· I ordered her to leave as soon as possible – Я приказал, чтобы она ушла как можно скорее
· She saw me open the door and come into the house – Она видела, как я открыл дверь и вошел в дом

Структура the Subjective Infinitive construction довольно часто называется несколько иначе, а именно Nominative with the Infinitive. Так или иначе, у нее есть и другое, не менее распространенное и известное название – Complex Subject. Разница с предыдущей конструкцией в том, что если в Complex Object акцент делается на дополнение, то здесь основным объектом выступает подлежащее. Выглядит формула такой конструкции так:

Subject + Passive Voice + Infinitive

· He is known to have left his business and move away a few years ago – Известно, что он оставил свой бизнес и уехал несколько лет назад
· They were supposed to have been working all night before presenting their project – Полагали, что они работали всю ночь перед тем, как представить нам свой проект

For-to Construction

The for-to-Infinitive construction, пожалуй, самая простая структура из трех. Такие инфинитивные обороты образуются очень просто, и их структура скрыта в самом названии:

Verb + for + Object + Infinitive

· Jennie was waiting for me to come back – Дженни ждала, пока я вернусь
· The best for him to do is forget about that fail – Лучшее, что он может сделать, – это забыть о своем провале.

Таким образом, можно отметить, что у инфинитива как у неопределенной формы глагола есть довольно много особенностей, каждая из которых очень важна. Знание всех этих функций, конструкций и форм позволит успешно пользоваться этой неличной формой глагола и не доставит никаких проблем при работе с более сложными текстами и заданиями.

(В предложениях с субъектным инфинитивным оборотом инфинитив имеет непосредственную логическую связь с подлежащим (субъектом). Отсюда и происходит его название.
Принимая во внимание, что в английском языке существительное стоит в общем падеже, а не в именительном, лучше называть данный оборот „субъектным инфинитивным оборотом“.
Полное название этого оборота в теоретическом курсе грамматики - „субъектный предикативный инфинитивный оборот“).

Неопределённо-личным предложениям русского языка чаще всего в английском языке соответствуют пассивные обороты, как например:

Сложноподчинённое предложение с главным предложением, выраженным неопределённо-личным оборотом типа it is said, it is known, it seems, it appears, it is likely , имеет свой особый эквивалент - простое предложение:

Как видно из примеров, эта конструкция, выраженная существительным в общем падеже или местоимением в именительном падеже с инфинитивом, переводится на русский язык сложноподчинённым предложением.

Сказуемое английского предложения (are said) при переводе на русский язык преобразуется в сказуемое главного предложения, представляющее собой неопределённо-личное говорят , подлежащее (they) становится подлежащим русского придаточного предложения, а инфинитив (to work) - его сказуемым. Придаточное предложение в русском переводе вводится союзом что .

Субъектный инфинитивный оборот употребляется:

1. С глаголами, обозначающими просьбу, приказание, познавательные процессы (от предположения, через проверку его с помощью физического восприятия - ощущения, к познанию и утверждению):

to say (is, are said) говорить
to see (is, are seen) видеть
to hear (is, are heard) слышать
to state (is, are stated) указывать, устанавливать
to find (is, are found) находить, обнаруживать
to claim (is, are claimed) утверждать
to show (is, are shown) показывать, доказывать
to think (is, are thought) полагать, думать
to know (is, are known) знать
to report (is, are reported) сообщать
to suppose (is, are supposed) предполагать
to expect (is, are expected) ожидать, полагать
to consider (is, are considered) считать, рассматривать
to believe (is, are believed) полагать
to hold (is, are held) полагать, считать
to take (is, are taken) полагать
to assume (is, are assumed) допускать

Указанные глаголы могут стоять в любом времени в пассивном залоге и могут использоваться также в сочетании с модальными глаголами.

2. В сочетании с отдельными непереходными глаголами, которые по своему значению также связаны с познавательными процессами: to appear, to seem казаться , to prove, to turn out , оказаться , to happen случаться . (См. таблицу ниже.)

Эти глаголы могут стоять в любом времени в активном залоге.

В научной литературе to appear и to chance при употреблении субъектного инфинитивного оборота часто переводятся предикативными наречиями: по-видимому, случайно .

Таблица многозначных глаголов to appear, to prove
Глаголы Значения их в различных позициях и предложениях Значения в субъектном инфинитивном обороте (сложное подлежащее) Примечания
1) перед обстоятельством
2) перед дополнением, выраженным:
а) существительным
б) герундием
в) дополнительным придаточным предложением
Перед инфинитивом как частью субъектного инфинитивного оборота
to appear
1) пользоваться
2) казаться, по-видимому
this article appeared in one of the latest magazines
Эта статья появилась в одном из последних журналов.
(перед обстоятельственными словами)
This article appears to be very important .
По-видимому, эта статья очень важная.
Эта статья, видимо, очень важная.
В технической литературе чаще всего переводится по-видимому
to prove
1) доказывать
2) оказываться
a)He proved his alibi
Он доказал своё алиби. (перед дополнением выраженным существительным)
b) He proved his being innocent .
Он доказал, что невиновен. (перед дополнением выраженным герундием)
c) He proved that he was innocent .
Он доказал, что невиновен. (перед дополнением, выраженным дополнительным придаточным предложением)
This plan proved to be a success.
Этот план оказался удачным.
This plan proved a success .
В субъектном инфинитивном обороте с глаголом to prove to be может быть опущено.

3. Со сказуемым, выраженным личной формой глагола-связки to be и прилагательным: likely вероятный , not likely, unlikely невероятный, маловероятный (вряд ли) , certain, sure верный, надёжный, несомненный .

Примечание . Чаще всего в научно-технической литературе встречается глагол-связка to be + likely или unlikely. После этих конструкций Indefinite Infinitive переводится на русский язык личной формой глагола в будущем времени.

Under these conditions the output is likely to increase . При этих условиях выпуск продукции, вероятно, возрастёт .
This letter is unlikely to reach him tomorrow. Маловероятно (вряд ли), что письмо дойдёт до него завтра.
It is unlikely that the letter will reach him tomorrow.
We are certain to finish this work today. Мы, несомненно (непременно), (мы уверены, что) закончим эту работу сегодня.
It is certain that we shall finish this work today.
He is sure to return soon. Он, несомненно , скоро вернётся .

Для выражения залоговых и видовых значений в субъектном инфинитивном обороте используются различные видовые и залоговые формы инфинитива ().

При этом Infinitive Continuous выражает действие как процесс, протекающий одновременно с действием, выраженным сказуемым предложения.

Infinitive Perfect выражает действие, совершённое ранее действия, выраженного сказуемым, и переводится на русский язык формой глагола в прошедшем времени.

Indefinite Infinitive Active:

He is known to be a good student . Известно, что он хороший студент .
(It is known that he is a good student .)

Infinitive Continuous Active:

Infinitive Perfect Passive:

Infinitive Perfect Continuous:

Если субъектный инфинитивный оборот, или сложное подлежащее, входит в состав отрицательного предложения, то при переводе на русский язык нередко следует связывать отрицание с глаголом-сказуемым придаточного предложения, а не главного (особенно в технических текстах).

Перевод на русский язык английских предложений, содержащих субъектный инфинитивный оборот, следует начинать со сказуемого , передавая его русским неопределённо-личным оборотом; затем имя, стоящее в форме общего падежа, вместе с инфинитивом переводится придаточным предложением, присоединяемым к главному подчинительным союзом что .